Quantcast
Channel: MuzycznaFrancja.plMuzycznaFrancja.pl » Francuskie piosenki o miłości
Viewing all articles
Browse latest Browse all 6

Francuskie piosenki o miłości. Część trzecia – lata 80.

$
0
0

Dzisiejszy wpis jest kontynuacją moich dwóch poprzednich artykułów: „Francuskie piosenki o miłości lata 50. i 60.” oraz „Francuskie piosenki o miłości – lata 70″. Dzisiaj pora na trzecią część cyklu „miłosnego”, czyli lata 80.
francuskie piosenki o miłości

la chanson d’amour – piosenka o miłości

Zestawienie najbardziej romantycznych utworów zaczynamy od piosenki bardzo popularnej w tamtych czasach – „Je te promets” („Obiecuję Ci”), w wykonaniu Johnny Hallyday’a – jednego z największych francuskich piosenkarzy wszechczasów.
Był to jeden z największych hitów piosenkarza w latach 80. we Francji, tuż obok „Que je t’aime”, również traktującego o miłości (pisałem o tym utworze w artykule „Kocham Cię” po francusku).
Posłuchajcie sami tego przeboju.


media

„Je pense encore à toi”(1980) („Myślę wciąż o Tobie”) jest autorstwa Francis Cabrela, jednego z moich ulubionych muzyków francuskich.
Nie wiem jak to Francis robi, ale swoimi pięknymi utworami potrafi mnie hipnotyzować. Słuchając tego utworu, jak i innych, czuję się jakbym przenosił się do innego, lepszego świata, pełnego miłości. :-)
Więcej o muzyku przeczytacie tutaj: „Francuski piosenkarz Francis Cabrel”.

„Puisque tu pars”(1987) („Skoro odchodzisz”) to jeden z licznych przebojów Jean-Jacques Goldmana, francuskiego piosenkarza polskiego pochodzenia (jego ojciec był Polakiem).
Jak widać po tytule, utwór opowiada o tym, że osoba ukochana nas zostawia. Oto fragment tekstu piosenki:

Puisque c’est ailleurs Skoro gdzie indziej
Qu’ira mieux battre ton coeur Lepiej będzie biło Twoje serce
Et puisque nous t’aimons trop pour te retenir I skoro kochamy Cię zbyt mocno by Cię zatrzymać
Puisque tu pars Skoro odchodzisz

Oto teledysk utworu.

media

„Morgane de toi (amoureux de toi)”(1983) (słowo morgane jest wymyślonym słowem przez autora słów i jest synonimem „amoureux de toi” (zakochany w Tobie)) to jeden z największych przebojów awangardowego piosenkarza i rockmana, Renaud.
Poniżej znajdziecie utwór z wyświetlającymi się słowami francuskimi (przyjemna nauka języka francuskiego), które są przepiękne i świetne do poznawania języka potocznego. Wbrew pozorom, piosenkarz wyraża swoją miłość do córki, nie do kobiety.


media

„L’Aziza”(1985) to utwór jednego z bardziej niezwykłych, oryginalnych artystów francuskich, Daniela Balavoine’a. Ta piosenka jest poświęcona jego żonie, Corine, żydowsko-marokańskiego pochodzenia i krytykująca dyskryminację rasową.
Piosenka pochodzi z ostatniego, przedśmiertnego albumu artysty „Sauver l’amour” (Uratować miłość). Z kolei słowo „aziza” oznacza w języku arabskim „najcenniejszą rzecz”.


media

Na koniec tego zestawienia przedstawiam utwór „Elle a les yeux revolver” (1985). Pochodzi on z okresu początku kariery Marca Lavoine. Był to przebój, który uczynił piosenkarza rozpoznawalnym we Francji.
Wokalista śpiewa: „Ona ma wystrzałowe oczy” („Elle a les yeux revolver”), „Ona ma zabijające spojrzenie” („Elle a le regard qui tue”), „Strzeliła jako pierwsza” („Elle a tiré la première”), „Już po mnie” („C’est foutu”).
Wy z kolei możecie popatrzeć w poniższym wideo jakie Marc Lavoine ma hipnotyzujące oczy.


media

Która piosenka spodobała Wam się?
A może znacie inne z tego okresu francuskie piosenki o miłości?


Viewing all articles
Browse latest Browse all 6

Trending Articles


TRX Antek AVT - 2310 ver 2,0


Автовишка HAULOTTE HA 16 SPX


POTANIACZ


Zrób Sam - rocznik 1985 [PDF] [PL]


Maxgear opinie


BMW E61 2.5d błąd 43E2 - klapa gasząca a DPF


Eveline ➤ Matowe pomadki Velvet Matt Lipstick 500, 506, 5007


Auta / Cars (2006) PLDUB.BRRip.480p.XviD.AC3-LTN / DUBBING PL


Peugeot 508 problem z elektroniką


AŚ Jelenia Góra